Laman

Friday 29 March 2024

Mahabbah (Mahabbatullah) (Part 01)

Quran Verse 01

قُلْ إِن كُنتُمْ تُحِبُّونَ ٱللَّهَ فَٱتَّبِعُونِى يُحْبِبْكُمُ ٱللَّهُ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ ۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ

English (Dr. Mustafa Khattab):
"Say, ˹O Prophet,˺ 'If you ˹sincerely˺ love Allah, then follow me; Allah will love you and forgive your sins. For Allah is All-Forgiving, Most Merciful.'"

Chinese (Muhammad Makin):
你说:“如果你们喜爱安拉,就当顺从我;(你们顺从我),安拉就喜爱你们,就赦宥你们的罪过。安拉是至赦的,是至慈的。”

French [French Translation (Muhammad Hamidullah)]:
Dis : "Si vous aimez vraiment Allah, suivez-moi, Allah vous aimera alors et vous pardonnera vos péchés. Allah est Pardonneur et Miséricordieux.

German (Abu Reda Muhammad ibn Ahmad):
Sprich: "Wenn ihr Allah liebt, so folgt mir. Lieben wird euch Allah und euch eure Sünden vergeben; denn Allah ist Allvergebend, Barmherzig."

Hebrew (Dar Al-Salam Center):
אמור!: “אם אוהבים אתם את אללה, אז היצמדו לדרכי! אז יאהבכם אללה ויסלח לכם על חטאיכם. אכן, אללה סולח רחום”.

Hindi (Maulana Azizul Haque al-Umari):
(ऐ नबी!) कह दीजिए : यदि तुम अल्लाह से प्रेम करते हो, तो मेरा अनुसरण करो, अल्लाह तुमसे प्रेम1 करेगा तथा तुम्हें तुम्हारे पाप क्षमा कर देगा और अल्लाह बहुत क्षमा करने वाला, अत्यंत दयावान् है।

Indonesian (The Sabiq Company):
"Katakanlah (Muhammad), "Jika kamu mencintai Allah, ikutilah aku, niscaya Allah mencintai kamu dan mengampuni dosa-dosa kamu." Allah Maha Pengampun, Maha Penyayang."

Italian (Othman Al-Sharif):
Dici: "Se amate Allāh, seguitemi, perché Allāh vi amerà e vi rimetterà i peccati, e Allāh è Perdonatore, Misericordioso.

Korean (Hamed Choi):
그대(무함마드)는 말하라 : ‘그대들이 하나님을 사랑한다면 나를 따르라. 그러면 하나님께서 그대들을 사랑하실 것이며 그대들을 위해 그대들의 죄를 용서해주실 것이라. 하나님께서는 너그러이 용서하시는 분이며 자애로우신 분이라.’

Malay (Abdullah Muhammad Basmeih):
Katakanlah (wahai Muhammad): "Jika benar kamu mengasihi Allah maka ikutilah daku, nescaya Allah mengasihi kamu serta mengampunkan dosa-dosa kamu. Dan (ingatlah), Allah Maha Pengampun, lagi Maha Mengasihani.

Swahili (Ali Muhsin Al-Barwani):
Sema: Ikiwa nyinyi mnampenda Mwenyezi Mungu basi nifuateni mimi, Mwenyezi Mungu atakupendeni na atakufutieni madhambi yenu. Na Mwenyezi Mungu ni Mwenye kufuta madhambi na Mwenye kurehemu.

[QS. Ali-Imran (3): 31]


Quran Verse 02

ذَٰلِكَ فَضْلُ ٱللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ

English (Dr. Mustafa Khattab):
"This is the favour of Allah. He grants it to whoever He wills. And Allah is the Lord of infinite bounty."

Chinese (Muhammad Makin):
这是安拉的恩典,他把它赏赐他所欲赏赐的人们,安拉是有宏恩的。

French [French Translation (Muhammad Hamidullah)]:
Telle est la grâce d’Allah qu’Il donne à qui Il veut. Et Allah est le Détenteur de l’énorme grâce.

German (Abu Reda Muhammad ibn Ahmad):
Das ist Allahs Huld; Er gewährt sie, wem Er will; und Allah ist der Herr der großen Huld.

Hebrew (Dar Al-Salam Center):
זה החסד של אללה, אשר הוא מעניק למי שהוא חפץ בו, ואכן אללה הוא רב החסד האדיר.

Hindi (Maulana Azizul Haque al-Umari):
यह1 अल्लाह का अनुग्रह है, वह उसे जिसे चाहता है, प्रदान करता है और अल्लाह बड़े अनुग्रह है।

Indonesian (The Sabiq Company):
"Demikianlah karunia Allah, diberikan kepada siapa yang Dia kehendaki; dan Allah memiliki karunia yang besar."

Italian (Othman Al-Sharif):
Quella è grazia di Allāh, che concede a chi vuole. E Allāh è il Detentore della Grazia suprema.

Korean (Hamed Choi):
이는 하나님께서 원하시는 자에게 주시는 그분의 은혜라. 하나님께서는 위대한 은혜의 소유자시라.

Malay (Abdullah Muhammad Basmeih):
(Pengutusan Nabi Muhammad s.a.w, kepada umat manusia seluruhnya) itu (yang menjadi rahmat) adalah limpah kurnia Allah, diberikanNya kepada sesiapa yang dikehendakiNya; dan sememangnya Allah mempunyai limpah kurnia yang besar.

Swahili (Ali Muhsin Al-Barwani):
Hiyo ni fadhila ya Mwenyezi Mungu anayo mpa amtakaye. Na Mwenyezi Mungu ni Mwenye fadhila kubwa.

[QS. Al-Jumu'ah (62): 4]


Quran Verse 03

مَن كَانَ يَرْجُوا۟ لِقَآءَ ٱللَّهِ فَإِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ لَـَٔاتٍۢ ۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

English (Dr. Mustafa Khattab):
"Whoever hopes for the meeting with Allah, ˹let them know that˺ Allah’s appointed time is sure to come. He is the All-Hearing, All-Knowing."

Chinese (Muhammad Makin):
凡希望会见安拉者,谁都应当知道安拉的期限是必定降临的,安拉确是全聪的,确是全知的。

French [French Translation (Muhammad Hamidullah)]:
Quiconque espère rencontrer Allah, alors le terme fixé par Allah va certainement venir. Et c’est Lui l’Audient, l’Omniscient.

German (Abu Reda Muhammad ibn Ahmad):
Wer mit Allahs Begegnung rechnet, (der soll wissen, daß) Allahs angesetzte Frist sicher abläuft. Und Er ist der Allhörende, der Allwissende.

Hebrew (Dar Al-Salam Center):
מי שהיה מקווה למפגש אללה, אז אכן מועד אללה מגיע, והוא השומע הכול היודע הכול.

Hindi (Maulana Azizul Haque al-Umari):
जो अल्लाह से मिलने1 की आशा रखता हो, तो निःसंदेह अल्लाह का नियत समय2 अवश्य आने वाला है। और वही सब कुछ सुनने वाला, सब कुछ जानने3 वाला है।

Indonesian (The Sabiq Company):
"Barangsiapa mengharap pertemuan dengan Allah, maka sesungguhnya waktu (yang dijanjikan) Allah pasti datang, Dan Dia Yang Maha Mendengar, Maha Mengetahui."

Italian (Othman Al-Sharif):
Chi aspetta d'incontrare Allāh, in verità il termine fissato da Allāh è imminente. E Lui è l'Ascoltatore, il Sapiente.

Korean (Hamed Choi):
하나님 영접하기를 희망하는 자여 하나님이 정한 시기가 도래 하고 있노라 하나님은 모든 것을 들으시고 아시노라

Malay (Abdullah Muhammad Basmeih):
Sesiapa yang percaya akan pertemuannya dengan Allah (untuk menerima balasan), maka sesungguhnya masa yang telah ditetapkan oleh Allah itu akan tiba (dengan tidak syak lagi); dan Allah jualah Yang Maha Mendengar, lagi Maha Mengetahui.

Swahili (Ali Muhsin Al-Barwani):
Mwenye kutaraji kukutana na Mwenyezi Mungu, basi hakika miadi ya Mwenyezi Mungu itafika bila ya shaka. Naye ni Mwenye kusikia, Mwenye kujua.

[QS. Al-'Ankabut (29): 5]


Quran Verse 04

قَالَ هُمْ أُو۟لَآءِ عَلَىٰٓ أَثَرِى وَعَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضَىٰ

English (Dr. Mustafa Khattab):
"He replied, 'They are close on my tracks. And I have hastened to You, my Lord, so You will be pleased.'"

Chinese (Muhammad Makin):
他说:“他们将追踪而来。我的主啊!我忙到你这里来,以便你喜悦。”

French [French Translation (Muhammad Hamidullah)]:
Ils sont là sur mes traces, dit Moïse. Et je me suis hâté vers Toi, Seigneur, afin que Tu sois satisfait.

German (Abu Reda Muhammad ibn Ahmad):
Er sagte: "Sie folgen meiner Spur, und ich bin zu Dir geeilt, mein Herr, damit Du wohl zufrieden bist."

Hebrew (Dar Al-Salam Center):
אמר: “הנה הם באים בעקבותיי, ואני מיהרתי אליך ריבוני, כדי שתהיה מסופק ממני”.

Hindi (Maulana Azizul Haque al-Umari):
उसने कहा : वे मेरे पीछे ही हैं और मैं तेरी ओर जल्दी आ गया, ऐ मेरे पालनहार! ताकि तू प्रसन्न हो जाए।

Indonesian (The Sabiq Company):
"Dia (Musa) berkata, 'Itu mereka sedang menyusul aku dan aku bersegera kepada-Mu, Ya Tuhanku, agar Engkau rida (kepadaku).'"

Italian (Othman Al-Sharif):
Disse: "Loro mi sono vicini, sono sulle mie tracce. E mi sono affrettato a Te, Dio mio, per compiacerTi".

Korean (Hamed Choi):
이때 그가 대답하길 그들은 제 뒤에 오나이다 제가 당신께 서둘러 왔음은 당신을 기쁘게 하고 자 했습니다

Malay (Abdullah Muhammad Basmeih):
Nabi Musa menjawab: "Mereka itu ada mengiringi daku tidak jauh dari sini; dan aku segera datang kepadaMu, wahai Tuhanku, supaya Engkau reda akan daku".

Swahili (Ali Muhsin Al-Barwani):
Akasema: Hao wapo nyuma yangu wananifuatia. Na nimefanya haraka kukujia, Mola wangu Mlezi, ili uridhike.

[QS. Thaha (20): 84]


Quran Verse 05

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَن يَرْتَدَّ مِنكُمْ عَن دِينِهِۦ فَسَوْفَ يَأْتِى ٱللَّهُ بِقَوْمٍۢ يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُۥٓ

English (Dr. Mustafa Khattab):
"O believers! Whoever among you abandons their faith, Allah will replace them with others who love Him and are loved by Him."

Chinese (Muhammad Makin):
信道的人们啊!你们中凡叛教的人,安拉将以别的民众代替他们,安拉喜爱那些民众,他们也喜爱安拉。

French [French Translation (Muhammad Hamidullah)]:
Ô les croyants! Quiconque parmi vous apostasie de sa religion... alors, Allah va faire venir un peuple qu’Il aime et qui L’aime.

German (Abu Reda Muhammad ibn Ahmad):
O ihr, die ihr glaubt, wer sich von euch von seinem Glauben abkehrt, wisset, Allah wird bald ein anderes Volk bringen, das Er liebt und das Ihn liebt.

Hebrew (Dar Al-Salam Center):
הוי אלה אשר האמינו! מי שיחזור בו מדתו(מדרכו) מבינכם, אז יביא אללה אנשים אשר יאהבם והם יאהבוהו.

Hindi (Maulana Azizul Haque al-Umari):
ऐ ईमान वालो! तुममें से जो कोई अपने धर्म से फिर जाए, तो अल्लाह निकट ही ऐसे लोग लाएगा, जिनसे वह प्रेम करेगा और वे उससे प्रेम करेंगे।.

Indonesian (The Sabiq Company):
"Wahai orang-orang yang beriman! Barangsiapa di antara kamu yang murtad (keluar) dari agamanya, maka kelak Allah akan mendatangkan suatu kaum, Dia mencintai mereka dan mereka pun mencintai-Nya."

Italian (Othman Al-Sharif):
O credenti, se alcuni tra di voi ripudiano la loro religione, Allāh porterà uomini che ama e che Lo amano.

Korean (Hamed Choi):
믿는자들이여 너희 가운데 믿음을 배반한자 있다면 하나님 이 그들을 사랑하시고 그들은 그 분을 사랑하며.

Malay (Abdullah Muhammad Basmeih):
Wahai orang-orang yang beriman! Sesiapa di antara kamu berpaling tadah dari ugamanya (jadi murtad), maka Allah akan mendatangkan suatu kaum yang Ia kasihkan mereka dan mereka juga kasihkan Dia.

Swahili (Ali Muhsin Al-Barwani):
Enyi mlio amini! Atakaye iacha miongoni mwenu Dini yake, basi Mwenyezi Mungu atakuja leta watu anao wapenda nao wanampenda.

[QS. Al-Maidah (5): 54]

Continued to Part 02: Mahabbah (Mahabbatullah) (Part 02)

No comments:

Post a Comment