Laman

Friday 29 March 2024

Mahabbah (Mahabbatullah) (Part 03)

Quran Verse 11

رَّضِىَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا۟ عَنْهُ

English (Dr. Mustafa Khattab):
"Allah is pleased with them and they are pleased with Him."

Chinese (Muhammad Makin):
安拉喜爱他们,他们也喜爱安拉。

French [French Translation (Muhammad Hamidullah)]:
Allah les agrée, et ils L’agréent.

German (Abu Reda Muhammad ibn Ahmad):
Mit ihnen ist Allah wohl zufrieden und sie sind wohl zufrieden mit Ihm.

Hebrew (Dar Al-Salam Center):
.אללה מסופק מהם, והם מסופקים ממנו

Hindi (Maulana Azizul Haque al-Umari):
अल्लाह उनसे प्रसन्न हो गया और वे उससे प्रसन्न हो गए.

Indonesian (The Sabiq Company):
"Allah rida kepada mereka dan mereka pun rida kepada Allah."

Italian (Othman Al-Sharif):
Allāh è compiaciuto di loro e loro saranno compiaciuti di Lui.

Korean (Hamed Choi):
하나님은 그들로 기뻐하시고 그들은 또한 그분을 기쁘게 하였으니.

Malay (Abdullah Muhammad Basmeih):
Allah reda akan mereka dan mereka pula reda akan Dia.

Swahili (Ali Muhsin Al-Barwani):
Mwenyezi Mungu ameridhika nao, na wao wameridhika naye.

[QS. At-Taubah (9): 100]


Quran Verse 12

وَهُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ

English (Dr. Mustafa Khattab):
"And He is with you wherever you are."

Chinese (Muhammad Makin):
无论你们在哪里,他是与你们同在的。

French [French Translation (Muhammad Hamidullah)]:
Et Il est avec vous où que vous soyez.

German (Abu Reda Muhammad ibn Ahmad):
Und Er ist mit euch, wo immer ihr (auch) sein möget.

Hebrew (Dar Al-Salam Center):
.והוא עמכם בכל אשר תהיו

Hindi (Maulana Azizul Haque al-Umari):
और वह तुम्हारे साथ है, तुम जहाँ कहीं भी हो।.

Indonesian (The Sabiq Company):
"Dan Dia bersama kamu di mana saja kamu berada."

Italian (Othman Al-Sharif):
E Lui è con voi, ovunque siate.

Korean (Hamed Choi):
계시며 너희 가 있는 곳에 항상 함께 하시매 너희가.

Malay (Abdullah Muhammad Basmeih):
Dan Ia tetap bersama-sama kamu di mana sahaja kamu berada.

Swahili (Ali Muhsin Al-Barwani):
Naye yu pamoja nanyi popote mlipo.

[QS. Al-Hadid (57): 4]


Quran Verse 13

قُلْ إِن كَانَ ءَابَآؤُكُمْ وَأَبْنَآؤُكُمْ وَإِخْوَٰنُكُمْ وَأَزْوَٰجُكُمْ وَعَشِيرَتُكُمْ وَأَمْوَٰلٌ ٱقْتَرَفْتُمُوهَا وَتِجَـٰرَةٌۭ تَخْشَوْنَ كَسَادَهَا وَمَسَـٰكِنُ تَرْضَوْنَهَآ أَحَبَّ إِلَيْكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَجِهَادٍۢ فِى سَبِيلِهِۦ فَتَرَبَّصُوا۟ حَتَّىٰ يَأْتِىَ ٱللَّهُ بِأَمْرِهِۦ ۗ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْفَـٰسِقِينَ

English (Dr. Mustafa Khattab):
"Say, ˹O Prophet,˺ 'If your parents and children and siblings and spouses and extended family and the wealth you have acquired and the trade you fear will decline and the homes you cherish—˹if all these˺ are more beloved to you than Allah and His Messenger and struggling in His Way, then wait until Allah brings about His Will. Allah does not guide the rebellious people.'"

Chinese (Muhammad Makin):
你说:“如果你们以为自己的父亲、儿子、兄弟、妻子、亲戚,以及你们得来的财产,生怕滞销的生意,和心爱的住宅,比安拉及其使者和为安拉而奋斗更为可爱,那你们就等待着,直到安拉执行他的命令吧。安拉是不引导放肆的民众的。”

French [French Translation (Muhammad Hamidullah)]:
Dis : "Si vos pères, vos enfants, vos frères, vos épouses, vos clans, les biens que vous gagnez, le négoce dont vous craignez le déclin et les demeures qui vous sont agréables, vous sont plus chers qu’Allah, Son Messager et la lutte dans le sentier d’Allah, alors attendez qu’Allah fasse venir Son ordre . Et Allah ne guide pas les gens pervers."

German (Abu Reda Muhammad ibn Ahmad):
Sprich: "Wenn eure Väter und eure Söhne und eure Brüder und eure Frauen und eure Verwandten und das Vermögen, das ihr euch erworben habt, und der Handel, dessen Niedergang ihr fürchtet, und die Wohnstätten, die ihr liebt, euch lieber sind als Allah und Sein Gesandter und das Kämpfen für Seine Sache, dann wartet, bis Allah mit Seiner Entscheidung kommt; und Allah weist den Ungehorsamen nicht den Weg."

Hebrew (Dar Al-Salam Center):
אמור “אם אבותיכם ובניכם ואחיכם ונשיכם וקרובי משפחתכם, והרכוש שרכשתם, והסחורות שאתם פוחדים לאי-מכירתן, והמשכנות המסופקים ממנה, אם כל אלה אהובים עליכם יותר מאללה ומשליחו והתאמצות בהקרבה בשבילו, אז המתינו עד שיבצע אללה את הציווי שלו, ואללה לא ידריך את האנשים המושחתים.

Hindi (Maulana Azizul Haque al-Umari):
(ऐ नबी!) कह दो कि यदि तुम्हारे बाप और तुम्हारे बेटे और तुम्हारे भाई और तुम्हारी पत्नियाँ और तुम्हारे परिवार और (वे) धन जो तुमने कमाए हैं और (वह) व्यापार जिसके मंदा होने से तुम डरते हो तथा रहने के घर जिन्हें तुम पसंद करते हो, तुम्हें अल्लाह तथा उसके रसूल और अल्लाह की राह में जिहाद करने से अधिक प्रिय हैं, तो प्रतीक्षा करो, यहाँ तक कि अल्लाह अपना हुक्म ले आए और अल्लाह अवज्ञाकारियों को मार्ग नहीं दिखाता।

Indonesian (The Sabiq Company):
"Katakanlah, "Jika bapak-bapakmu, anak-anakmu, saudara-saudaramu, istri-istrimu, keluargamu, harta kekayaan yang kamu usahakan, perdagangan yang kamu khawatirkan kerugiannya, dan rumah-rumah tempat tinggal yang kamu sukai, lebih kamu cintai dari pada Allah dan rasul-Nya serta berjihad di jalan-Nya, maka tunggulah sampai Allah memberikan keputusan-Nya." Dan Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang fasik."

Italian (Othman Al-Sharif):
Dici: “Se i vostri padri, e figli, e fratelli, e mogli, e tribù, e il benessere che avete acquisito, e il commercio che avete paura di perdere, e le case che amate vi sono più cari di Allāh e il Suo Messaggero e la lotta per la Sua causa, allora aspettate finché Allāh mandi il Suo ordine”. E Allāh non guida il popolo trasgressore.

Korean (Hamed Choi):
일러가로되 너희 선조들과 너희 후손들과 너희 형제들과 너 희 아내들과 너희 친척과 너희가 획득한 재산과 거래가 없을까 두려워하는 상품과 너희가 바라는 주거지들이 하나님과 선지자와 하나님 의 길에서 성전하는 것보다 귀중하다면 기다리라 하나님께서 명령 이 있으리라 하나님은 우매한 백성을 인도하지 아니 하시니라

Malay (Abdullah Muhammad Basmeih):
Katakanlah (wahai Muhammad): "Jika bapa-bapa kamu, dan anak-anak kamu, dan saudara-saudara kamu, dan isteri-isteri (atau suami-suami) kamu, dan kaum keluarga kamu, dan harta benda yang kamu usahakan, dan perniagaan yang kamu bimbang akan merosot, dan rumah-rumah tempat tinggal yang kamu sukai, - (jika semuanya itu) menjadi perkara-perkara yang kamu cintai lebih daripada Allah dan RasulNya dan (daripada) berjihad untuk ugamaNya, maka tunggulah sehingga Allah mendatangkan keputusanNya (azab seksaNya); kerana Allah tidak akan memberi petunjuk kepada orang-orang yang fasik (derhaka).

Swahili (Ali Muhsin Al-Barwani):
Sema: Ikiwa baba zenu, na wenenu, na ndugu zenu, na wake zenu, na jamaa zenu, na mali mliyo yachuma, na biashara mnazo ogopa kuharibika, na majumba mnayo yapenda, ni vipenzi zaidi kwenu kuliko Mwenyezi Mungu na Mtume wake na Jihadi katika Njia yake, basi ngojeni mpaka Mwenyezi Mungu alete amri yake. Na Mwenyezi Mungu hawaongoi watu wapotovu.

[QS. At-Taubah (9): 24]


Quran Verse 14

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَتَّخِذُ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَندَادًۭا يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ ٱللَّهِ ۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَشَدُّ حُبًّۭا لِّلَّهِ 

English (Dr. Mustafa Khattab):
"Still there are some who take others as Allah’s equal—they love them as they should love Allah—but the ˹true˺ believers love Allah even more."

Chinese (Muhammad Makin):
有些人,在安拉之外,别有崇拜,当做安拉的匹敌;他们敬爱那些匹敌,像敬爱安拉一样——信道的人们,对于敬爱安拉。

French [French Translation (Muhammad Hamidullah)]:
Et parmi les hommes, il en est qui prennent, en dehors d’Allah, des égaux à Lui, en les aimant comme on aime Allah. Or, les croyants sont les plus ardents en l’amour d'Allah.

German (Abu Reda Muhammad ibn Ahmad):
Und es gibt unter den Menschen einige, die sich außer Allah Seinesgleichen (zum Anbeten) nehmen und lieben, wie man (nur) Allah lieben soll. Die aber, die glauben, lieben Allah noch mehr.

Hebrew (Dar Al-Salam Center):
ויש מהאנשים שעושים להם (אלילים) כשווים לאללה, ואותם אוהבים כאהוב אללה. אולם אהבת המאמינים לאללה גדולה יותר.

Hindi (Maulana Azizul Haque al-Umari):
कुछ लोग ऐसे भी हैं, जो अल्लाह के सिवा कुछ साझी बना लेते हैं, जिनसे वे अल्लाह के प्रेम जैसा प्रेम करते हैं। तथा वे लोग जो ईमान लाए, अल्लाह से प्रेम में सबसे बढ़कर होते हैं।.

Indonesian (The Sabiq Company):
"Dan di antara manusia ada orang yang menyembah tuhan selain Allah sebagai tandingan, yang mereka cintai seperti mencintai Allah. Adapun orang-orang yang beriman sangat besar cintanya kepada Allah."

Italian (Othman Al-Sharif):
E tra gli uomini ci sono quelli che riconoscono, all'infuori di Allāh, dei soci, che loro amano al pari di Allāh; ma i credenti amano di più Allāh.

Korean (Hamed Choi):
인간들 중에는 하나님이 아닌 것들을 (그분과) 대등한 존재로 두어, 마치 하나님을 사랑하는 것처럼 그들을 사랑하는 자 있더라. 믿는 자들의 하나님에 대한 사랑은 (그보다) 더 크도다.

Malay (Abdullah Muhammad Basmeih):
(Walaupun demikian), ada juga di antara manusia yang mengambil selain dari Allah (untuk menjadi) sekutu-sekutu (Allah), mereka mencintainya, (memuja dan mentaatinya) sebagaimana mereka mencintai Allah; sedang orang-orang yang beriman itu lebih cinta (taat) kepada Allah.

Swahili (Ali Muhsin Al-Barwani):
Na katika watu wapo wanao chukua waungu wasio kuwa Mwenyezi Mungu. Wanawapenda kama kumpenda Mwenyezi Mungu. Lakini walio amini wanampenda Mwenyezi Mungu zaidi sana.

[QS. Al-Baqoroh (2): 165]


Quran Verse 15

يَـٰعِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ ٱلْيَوْمَ وَلَآ أَنتُمْ تَحْزَنُونَ

English (Dr. Mustafa Khattab):
"˹who will be told,˺ “O My servants! There is no fear for you Today, nor will you grieve—"

Chinese (Muhammad Makin):
我的众仆啊!今日你们没有恐惧,也没有忧愁。

French [French Translation (Muhammad Hamidullah)]:
"Ô Mes serviteurs ! Vous ne devez avoir aucune crainte aujourd’hui; vous ne serez point affligés,

German (Abu Reda Muhammad ibn Ahmad):
"O Meine Diener, keine Furcht soll euch an diesem Tage bedrücken, noch sollt ihr traurig sein

Hebrew (Dar Al-Salam Center):
.הוי עבדיי! אל לכם לפחד מהיום הזה ולא להצטער

Hindi (Maulana Azizul Haque al-Umari):
ऐ मेरे बंदो! आज न तुमपर कोई भय है और न तुम शोकाकुल होगे।.

Indonesian (The Sabiq Company):
"Wahai hamba-hamba-Ku! Tidak ada ketakutan bagimu pada hari itu, dan tidak pula kamu bersedih hati."

Italian (Othman Al-Sharif):
"O miei sudditi, non abbiate oggi niente da temere, né da rattristarvi.

Korean (Hamed Choi):
나의 종들이여 그날의 너희 에게는 두려움도 슬픔도 없노라.

Malay (Abdullah Muhammad Basmeih):
(Mereka - yang bertaqwa - itu, diberi penghormatan serta diseru oleh Allah Taala dengan firmanNya): "Wahai hamba-hambaku! Pada hari ini kamu tidak akan merasai sebarang kebimbangan (dari sesuatu yang tidak baik); dan kamu pula tidak akan berdukacita".

Swahili (Ali Muhsin Al-Barwani):
Enyi waja wangu! Hamtakuwa na khofu siku hiyo, wala hamtahuzunika.

[QS. Az-Zukhruf (43): 68]

Continued to Part 04: Mahabbah (Mahabbatullah) (Part 04)

No comments:

Post a Comment