Laman

Friday 29 March 2024

Mahabbah (Mahabbatullah) (Part 05)

Quran Verse 21

فِى مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍۢ مُّقْتَدِرٍۭ

English (Dr. Mustafa Khattab):
"at the Seat of Honour in the presence of the Most Powerful Sovereign."

Chinese (Muhammad Makin):
在全能的主那里,得居一个如意的地位。

French [French Translation (Muhammad Hamidullah)]:
Dans un séjour de vérité, auprès d’un Souverain Omnipotent.

German (Abu Reda Muhammad ibn Ahmad):
In einem würdigen Wohnsitz in der Gegenwart eines Mächtigen Königs.

Hebrew (Dar Al-Salam Center):
.במושב כבוד אצל המלך הכול-יכול

Hindi (Maulana Azizul Haque al-Umari):
सत्य की सभा में, महान बादशाह के पास, जो असीम शक्ति वाला है।.

Indonesian (The Sabiq Company):
"Di tempat yang disenangi di sisi Tuhan Yang Mahakuasa."

Italian (Othman Al-Sharif):
In un luogo di serenità da un Sovrano Onnipotente.

Korean (Hamed Choi):
그곳은 권능으로 충만하신 주님곁의 영광스러운 곳이라.

Malay (Abdullah Muhammad Basmeih):
Di tempat yang sungguh bahagia, di sisi Tuhan Yang Menguasai segala-galanya, lagi Yang Berkuasa melakukan sekehendakNya.

Swahili (Ali Muhsin Al-Barwani):
Katika makalio ya haki kwa Mfalme Mwenye uweza.

[QS. Al-Qomar (54): 55]


Quran Verse 22

عَـٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌۭ وَإِسْتَبْرَقٌۭ ۖ وَحُلُّوٓا۟ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍۢ وَسَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًۭا طَهُورًا

English (Dr. Mustafa Khattab):
"The virtuous will be ˹dressed˺ in garments of fine green silk and rich brocade, and adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a purifying drink."

Chinese (Muhammad Makin):
他们将穿着绫罗锦缎的绿袍,他们将享受银镯的装饰,他们的主,将以纯洁的饮料赏赐他们。

French [French Translation (Muhammad Hamidullah)]:
Ils porteront des vêtements verts de satin et de brocart. Et ils seront parés de bracelets d’argent. Et leur Seigneur les abreuvera d’une boisson très pure.

German (Abu Reda Muhammad ibn Ahmad):
Sie werden Gewänder aus feiner, grüner Seide und Brokat tragen. Sie werden mit silbernen Spangen geschmückt sein. Und ihr Herr wird sie von einem reinen Trank trinken lassen.

Hebrew (Dar Al-Salam Center):
.וכאשר תסתכלו מסביב, אתם תראו אושר עילאי ונופים מרהיבים

Hindi (Maulana Azizul Haque al-Umari):
उनके शरीर पर महीन रेशम के हरे कपड़े तथा दबीज़ रेशमी वस्त्र होंगे और उन्हें चाँदी के कंगन पहनाए जाएँगे और उनका पालनहार उन्हें पवित्र पेय पिलाएगा।.

Indonesian (The Sabiq Company):
"Mereka berpakaian sutera halus yang hijau dan dan sutera tebal dan memakai gelang terbuat dari perak, dan Tuhan memberikan kepada mereka minuman yang bersih (dan suci)."

Italian (Othman Al-Sharif):
Indosseranno vesti di finissima seta verde e di broccati, e indosseranno bracciali d'argento e il loro Dio darà loro da bere una bevanda purissima.

Korean (Hamed Choi):
그들 위에 걸쳐진 것은 부드러운 녹색 비단 옷과 두툼한 명주붙이이며 그들은 은으로 된 팔찌로 치장될 것이라. 그리고 그들 주님께서는 그들에게 청정한 음료를 주실 것이라.

Malay (Abdullah Muhammad Basmeih):
Mereka di dalam Syurga memakai pakaian hijau yang diperbuat dari sutera halus dan sutera tebal (yang bertekat), serta mereka dihiasi dengan gelang-gelang tangan dari perak; dan mereka diberi minum oleh Tuhan mereka dengan sejenis minuman (yang lain) yang bersih suci.

Swahili (Ali Muhsin Al-Barwani):
Juu yao zipo nguo za hariri laini za kijani kibichi, na hariri nzito ya at'ilasi. Na watavikwa vikuku vya fedha, na Mola wao Mlezi atawanywesha kinywaji safi kabisa.

[QS. Al-Insan (76): 21]


Hadith 01

ثَلَاثٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ وَجَدَ بِهِنَّ حَلَاوَةَ الْإِيمَانِ مَنْ كَانَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِمَّا سِوَاهُمَا وَأَنْ يُحِبَّ الْمَرْءَ لَا يُحِبُّهُ إِلَّا لِلَّهِ وَأَنْ يَكْرَهَ أَنْ يَعُودَ فِي الْكُفْرِ بَعْدَ أَنْ أَنْقَذَهُ اللَّهُ مِنْهُ كَمَا يَكْرَهُ أَنْ يُقْذَفَ فِي النَّارِ 

English:
"There are three qualities for which anyone who is characterised by them will relish the sweetness of faith: he to whom Allah and His Messenger are dearer than all else; he who loves a man for Allah's sake alone; and he who has as great an abhorrence of returning to unbelief after Allah has rescued him from it as he has of being cast into Hell."

Indonesian:
"Tiga perkara jika itu ada pada seseorang maka ia akan merasakan manisnya iman; orang yang mana Allah dan rasul-Nya lebih dia cintai daripada selain keduanya, mencintai seseorang yang ia tidak mencintainya kecuali karena Allah, dan benci untuk kembali kepada kekafiran setelah Allah menyelamatkannya dari kekafiran tersebut sebagaimana ia benci untuk masuk neraka."

(HR. Muslim; Shahih)


Hadith 02

اَللَّهُمَّ اجْعَلْ حُبَّكَ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ نَفْسِيْ وَسَمْعِيْ وَبَصَرِيْ وَأَهْلِيْ وِمَالِيْ وَمِنَ الْمَاءِ الْبَارِدِ

English:
"O Allah, make Your Love dearer to me than myself, my hearing, my sight, my family, my money, and the cold water."

Indonesian:
"Ya Allah, jadikanlah cinta kepada-Mu lebih aku cintai dari pada kecintaanku pada diriku sendiri, pendengaranku, penglihatanku, keluargaku, harta bendaku, dan dari air yang dingin (segar)."

(Hadits; Awariful Ma'arif: 454)


Hadith 03

كَانَ مِنْ دُعَاءِ دَاوُدَ يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ حُبَّكَ وَحُبَّ مَنْ يُحِبُّكَ وَالْعَمَلَ الَّذِي يُبَلِّغُنِي حُبَّكَ اللَّهُمَّ اجْعَلْ حُبَّكَ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ نَفْسِي وَأَهْلِي وَمِنْ الْمَاءِ الْبَارِدِ قَالَ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا ذَكَرَ دَاوُدَ يُحَدِّثُ عَنْهُ قَالَ كَانَ أَعْبَدَ الْبَشَرِ

English:
"It used to be from the supplication of Dawud that he would say: 'O Allah, indeed, I ask You for Your love and the love of those who love You, and for the action that will cause me to attain Your love, O Allah, make Your love more beloved to me than myself, my family and cold water (Allāhumma innī as’aluka ḥubbaka wa ḥubba man yuḥibbuka wal-`amalalladhī yuballighunī ḥubbak. Allāhummaj`al ḥubbaka aḥabba ilaiyya min nafsī, wa ahlī wa minal-mā’il-bārid)' He said: 'And when the Prophet (ﷺ) would mention Dawud, he would narrate about him, saying: 'He was the best in worship out of all men.'"

Indonesian:
"Diantara doa Daud adalah: ALLAAHUMMA INNII AS-ALUKA HUBBAKA, WA HUBBA MAN YUHIBBUKA, WAL 'AMALALLADZII YUBALLIGHUNII HUBBAKA. ALLAAHUMMAJ'Al HUBBAKA AHABBA ILAYYA MIN NAFSII WA AHLII WA MINAL MAAIL BAARID (Ya Allah, aku memohon kepada-Mu kecintaan-Mu, dan kecintaan orang yang mencintai-Mu, serta amalan yang menyampaikanku kepada kecintaan-Mu. Ya Allah, jadikanlah kecintaan-Mu lebih aku cintai daripada diriku, keluargaku serta air dingin). Dan Rasulullah ﷺ apabila teringat Daud maka beliau menceritakan mengenainya; beliau berkata, 'Ia adalah manusia yang paling banyak beribadah.'"

(HR. At-Tirmidzi; Dhaif kecuali pada lafadz tentang Daud, yaitu; 'Manusia yang paling banyak beribadah.')

Continued to Part 06: Mahabbah (Mahabbatullah) (Part 06)

No comments:

Post a Comment